diff --git a/recognitions-ifi.yaml b/recognitions-ifi.yaml
index b31cb77..c502dfd 100644
--- a/recognitions-ifi.yaml
+++ b/recognitions-ifi.yaml
@@ -6,10 +6,10 @@
payload-label: "student"
status: info
content:
- fallback: "Hier können Sie Standardanerkennungen beantragen. Komplexere Anerkennungen, die hier nicht abgedeckt sind, bitte per Mail oder in der Sprechstunde beantragen."
+ fallback: "Hier können Sie Standardanerkennungen beantragen. Folgen Sie hierfür den bereitgestellten Anweisungen und Hilfstexten. Komplexere Anerkennungen, die hier nicht abgedeckt sind, bitte per E-Mail oder in der Studiengangskoordinationssprechstunde beantragen."
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Apply here for standard recognitions. For complex recognitions that cannot be handled here, please send an e-mail or apply in the consultation hours."
+ en-eu: "Apply here for standard recognitions. Please follow the instructions and help texts provided. For complex recognitions that cannot be handled here, please send an email or apply in the programme-coordination-consultation hours."
edges:
"antrag freischalten":
display-label:
@@ -69,10 +69,12 @@
- *student
status: warning
content:
- fallback: "Sie können Ihren Antrag aktuell beliebig editieren. Sie müssen ihn jedoch „zur Begutachtung einreichen“ bevor er von der Prüfungsverwaltung bearbeitet wird. Danach können Sie ihn erst wieder editieren, falls die Prüfungsverwaltung den Antrag an Sie zurück gibt."
+ fallback: "Sie können Ihren Antrag aktuell beliebig editieren. Sie müssen ihn jedoch „zur Begutachtung einreichen“ bevor er von der Prüfungsverwaltung bearbeitet wird.
+ Danach können Sie ihn erst wieder editieren, falls die Prüfungsverwaltung den Antrag an Sie zurück gibt."
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "You may edit your application as often as you want. To have your application processed, however, you will have to “submit [it] for evaluation”. Afterwards you will only be able to edit your application if the exam office “hands it back” to you."
+ en-eu: "You may edit your application as often as you want. To have your application processed, however, you will have to “submit [it] for evaluation”.
+ Afterwards you will only be able to edit your application if the exam office “hands it back” to you."
edges:
"itkompetenz beantragen":
source: "init"
@@ -84,10 +86,26 @@
- tag: initiator
status: info
content:
- fallback: "Anerkennung einer Werkstudententätigkeit als IT-Kompetenz. Hierfür müssen sie mindestens 90 Stunden einer Tätigkeit mit IT-Schwerpunkt vorweisen. Diese Anerkennung steht nur Studenten des Bachelor Informatik (Hauputfach) zur Verfügung."
+ fallback: >-
+ Anerkennung einer Werkstudententätigkeit/eines (Industrie-)Praktikums als IT-Kompetenz:
+
+
+ - Sie müssen mindestens 90 Stunden einer Tätigkeit mit IT-Schwerpunkt vorweisen
+ - Nur bereits erbrachte Leistungen können anerkannt werden; ein bloßer Arbeitsvertrag ist nicht ausreichend
+
+
+ Diese Anerkennung steht nur Studenten des Bachelor Informatik (Hauptfach) zur Verfügung.
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Recognition of student employment as an „IT-Kompetenz“. Total work time must be at least 90 hours in an occupation with focus on IT-work. This recognition is only possible for students of Informatics (main studies)."
+ en-eu: >-
+ Recognition of student employment/internship as an “IT-Kompetenz”":
+
+
+ - Total work time must be at least 90 hours in an occupation with focus on IT-work
+ - Only work already performed can be recognized; a mere employment contract is not sufficient
+
+
+ This recognition is only possible for students of informatics bachelor (major subject).
- &message-antrag-bescheidinhalt
viewers:
- *student
@@ -95,17 +113,17 @@
status: info
content:
fallback: >-
- Sie benötigen einen Bescheid von Ihrem Arbeitgeber/Verein/..., aus dem folgende Dinge hervorgehen
+ Sie benötigen einen Bescheid von Ihrem Arbeitgeber/Verein/..., aus dem mindestens folgende Informationen hervorgehen:
- Beschreibung der Aufgaben und durchgeführte Tätigkeit
- - ungefähre Gesamtzahl der geleisteten Arbeitsstunden (also entweder direkt in h angegeben, oder Wochenarbeitszeit und Zeitraum)
+ - Ungefähre Gesamtzahl der geleisteten Arbeitsstunden (entweder Gesamtzahl der Arbeitsstunden, oder Wochenarbeitszeit und Zeitraum)
- Ungefährer Zeitraum der Tätigkeitsdurchführung, im Idealfall mit dem genauen Datum des Tätigkeitsendes
fallback-lang: de-de-formal
translations:
en-eu: >-
- You need to hand in a notification of your employer/club/... that includes at least the following information
+ You need to hand in a notification of your employer/club/... that includes at least the following information:
- Description of the job duties and fullfilled tasks
@@ -116,7 +134,7 @@
fallback: "Eine Tätigkeit als IT-Kompetenz anerkennen (nur Informatik-Hauptfach Bachelor)"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Have an activity recognized as an „IT-Kompetenz“ (only for informatics bachelor as a primary field)"
+ en-eu: "Have an activity recognized as an “IT-Kompetenz” (only for informatics bachelor as a major subject)"
actors:
- *student
view-actor:
@@ -127,25 +145,29 @@
- "1": &titel-field
tag: text
label:
- fallback: "Titelvorschlag für Tätigkeit"
+ fallback: "Titelvorschlag für Tätigkeit (Deutsch)"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Suggested title of activity (in german)"
+ en-eu: "Suggested title of activity (German)"
+ placeholder: "Werkstudententätigkeit bei Example GmbH"
tooltip:
- fallback: "Die durchgeführte Tätigkeit möglichst knapp Beschreiben, sollte aber den Namen der Organisation enthalten, an der die Tätigkeit stattfand"
+ fallback: "Die durchgeführte Tätigkeit möglichst knapp beschreiben, sollte aber den Namen der Organisation enthalten, an der die Tätigkeit stattfand,
+ etwa „Werkstudententätigkeit bei Example GmbH“."
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Short description of performed activity. Should contain the name of the organisation for which this activity was performed."
+ en-eu: "Short description of performed activity. Should contain the name of the organisation for which this activity was performed,
+ like “Werkstudententätigkeit bei Example GmbH”."
default: null
optional: false
"titel, englisch": &entitel-form-optional
- "2": &entitel-field-optional
tag: text
label:
- fallback: "Titelvorschlag für Tätigkeit, auf Englisch"
+ fallback: "Titelvorschlag für Tätigkeit (Englisch)"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Suggested title of activity (in english)"
+ en-eu: "Suggested title of activity (English)"
+ placeholder: "Student employment at Example GmbH"
tooltip: null
default: null
optional: true
@@ -252,7 +274,11 @@
fallback-lang: de-de-formal
translations:
en-eu: "Internal notes"
- tooltip: null
+ tooltip:
+ fallback: "Versteckt vor Antragsteller"
+ fallback-lang: de-de-formal
+ translations:
+ en-eu: "Hidden from the applicant"
default: null
optional: true
viewers:
@@ -273,20 +299,20 @@
- tag: initiator
- *pruefungsamt
display-label:
- fallback: "Titel"
+ fallback: "Titel (Deutsch)"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Title, german"
+ en-eu: "Title (German)"
"titel, englisch":
viewers:
- *student
- tag: initiator
- *pruefungsamt
display-label:
- fallback: "Titel, Englisch"
+ fallback: "Titel (Englisch)"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Title, english"
+ en-eu: "Title (English)"
"beleg":
viewers:
- *student
@@ -316,7 +342,7 @@
fallback: "Interne Notizen (versteckt vor Antragsteller)"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Comments (hidden from the applicant)"
+ en-eu: "Internal notes (hidden from the applicant)"
"itkompetenz antrag, pa":
viewers:
display-label:
@@ -367,10 +393,12 @@
- *student
status: info
content:
- fallback: "Ihr Anerkennungsantrag ist akzeptiert. Sie wird in wenigen Wochen auf Ihrem Kontoauszug erscheinen, ohne dass Sie weiter etwas unternehmen müssen. In wirklich dringenden Fällen (und bitte nur dann) können Sie per Mail an Stephan Barth beantragen, dass die Leisung schneller auf Ihrem Kontoauszug auftaucht."
+ fallback: "Ihr Anerkennungsantrag ist akzeptiert. Die Anerkennung wird in wenigen Wochen auf Ihrem Kontoauszug erscheinen, ohne dass Sie weiter etwas unternehmen müssen.
+ In wirklich dringenden Fällen (und bitte nur dann) können Sie per E-Mail an Stephan Barth eine schnelle Eintragung Ihrer Leistung im Kontoauszug beantragen."
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Your recognition application has been accepted. It will appear in a few weeks on your transcript of records. No further action is required. In urgend cases (please: Only then) you may send a mail to Stephan Barth to apply for fast inclusion into the transcript of records."
+ en-eu: "Your recognition application has been accepted. The recognition will appear in a few weeks on your transcript of records. No further action is required.
+ In urgent cases (and please only then) you may send an email to Stephan Barth to ask for faster inclusion into the transcript of records."
edges:
"itkompetenz akzeptieren":
mode: manual
@@ -454,16 +482,33 @@
- tag: initiator
status: info
content:
- fallback: "Anerkennung einer Werkstudententätigkeit als Medienkompetenz. Hierfür müssen sie mindestens 90 Stunden einer Tätigkeit mit Medienschwerpunkt vorweisen. Diese Anerkennung steht nur Studenten des Bachelor Medieninformatik (Hauputfach) zur Verfügung."
+ fallback: >-
+ Anerkennung einer Werkstudententätigkeit/eines (Industrie-)Praktikums als Medienkompetenz:
+
+
+ - Sie müssen mindestens 90 Stunden einer Tätigkeit mit Medienschwerpunkt vorweisen
+ - Nur bereits erbrachte Leistungen können anerkannt werden; ein bloßer Arbeitsvertrag ist nicht ausreichend
+
+
+ Diese Anerkennung steht nur Studenten des Bachelor Medieninformatik (Hauptfach) zur Verfügung.
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Recognition of student employment as a „Medienkompetenz“. Total work time must be at least 90 hours in an occupation with focus on IT-work. This recognition is only possible for students of Mediainformatics (main studies)."
+ #zuvor IT-Work -> sollte media-work sein (vgl. Deutsch)
+ en-eu: >-
+ Recognition of student employment/internship as a “Medienkompetenz”:
+
+
+ - Total work time must be at least 90 hours in an occupation with focus on media-work
+ - Only work already performed can be recognized; a mere employment contract is not sufficient
+
+
+ This recognition is only possible for students of Mediainformatics bachelor (major subject).
- *message-antrag-bescheidinhalt
display-label:
fallback: "Eine Tätigkeit als Medienkompetenz anerkennen (nur Medieninformatik-Hauptfach Bachelor)"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Have an activity recognized as a „Medienkompetenz“ (only for media-informatics bachelor as a primary field)"
+ en-eu: "Have an activity recognized as a “Medienkompetenz” (only for media-informatics bachelor as a major subject)"
actors:
- *student
view-actor:
@@ -533,20 +578,20 @@
- tag: initiator
- *pruefungsamt
display-label:
- fallback: "Titel"
+ fallback: "Titel (Deutsch)"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Title (in german)"
+ en-eu: "Title (German)"
"titel, englisch":
viewers:
- *student
- tag: initiator
- *pruefungsamt
display-label:
- fallback: "Titel, Englisch"
+ fallback: "Titel (Englisch)"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Title (in english)"
+ en-eu: "Title (English)"
"beleg":
viewers:
- *student
@@ -662,10 +707,38 @@
- tag: initiator
status: info
content:
- fallback: "Anerkennung einer Tutortätigkeit als persönliche und soziale Kompetenz. Hierfür müssen sie ein Tutorium mit Studentenkontakt geleitet haben (reine Korrektur zählt nicht; Tutorgruppen sowohl zu Vorlesung, wie auch zu Praktikum zählen). Geben Sie dazu bitte einen Link zu der entsprechenden Lehrveranstaltungsseite (im Idealfall die Uni2work-Seite) an aus der hervorgeht, dass Sie diese Tätigkeit durchgeführt haben. Statt einer Webseite können Sie alternativ einen formlosen Bescheid hochladen, in dem Ihnen diese Tätigkeit bestätigt wird."
+ fallback: >-
+ Anerkennung einer Tutortätigkeit als soziale und persönliche Kompetenz.
+
+
+ - Die Aktivität muss im Rahmen eines universitären Umfelds erfolgen; in Fällen anderer sozialer Kontexte, wie etwa die Beschäftigung als Wohnheims-/Wohngemeinschaftstutor, stellen Sie Ihren Antrag unter „Tätigkeit (nicht Tutortätigkeit) als soziale und persönliche Kompetenz anerkennen lassen (nur (Medien-)Informatik Bachelor)“
+ - Sie müssen ein Tutorium mit Studentenkontakt geleitet haben, reine Korrektur ist nicht ausreichend
+ - Tutortätigkeit für Vorlesungen oder Praktika ist zulässig
+
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Recognition of tutor occupation as a „soziale und persönliche Kompetenz“. You have to have lead a tutorial with student contact (corrector alone is not sufficient; tutorial may be for lectures as well as for practicals). Please send a link to the regarding web page of the course (ideally: Uni2work page of the course) that confirms that you have worked as tutor for this course. Alternatively send a confirmation instead of a link."
+ en-eu: >-
+ Recognition of tutor occupation as a “soziale und persönliche Kompetenz”.
+
+
+ - The occupation must take place within an university setting; for different social tutoring occputations, like dorm tutoring, apply under “Have an occupation (not as a tutor) recognized as a ‘soziale und persönliche Kompetenz’ (only for (media-)informatics bachelor as a major subject)”
+ - You have to lead a tutorial with student contact, homework correction alone ist not sufficient
+ - Tutorial in question may be for lectures as well as for practicals
+
+ #Info für Tutor
+ - &message-tutor-bescheidinhalt
+ viewers:
+ - *student
+ - tag: initiator
+ status: info
+ content:
+ fallback: "Geben Sie bitte einen Link zu der entsprechenden Lehrveranstaltungsseite (im Idealfall die Uni2work-Seite) an, aus der hervorgeht,
+ dass Sie diese Tätigkeit durchgeführt haben. Statt einer Webseite können Sie alternativ einen formlosen Bescheid hochladen,
+ in dem Ihnen diese Tätigkeit bestätigt wird. Ansprechspartner für die Ausstellung eines solchen Bescheids ist üblicherweise das vertragsverwaltende Sekretariat."
+ fallback-lang: de-de-formal
+ translations:
+ en-eu: "Please send a link to the regarding web page of the course (ideally: Uni2work page of the course) that confirms that you have worked as tutor for this course.
+ Alternatively upload an informal confirmation instead of a link. To issue such a confirmation, you may contact the secretariat which manages your contract as a tutor."
display-label:
fallback: "Tutortätigkeit als soziale und persönliche Kompetenz anerkennen lassen (nur (Medien-)Informatik Bachelor)"
fallback-lang: de-de-formal
@@ -685,11 +758,20 @@
fallback-lang: de-de-formal
translations:
en-eu: "Institute"
- tooltip:
- fallback: "An welchem Institut der Universität wurde die Tutortätigkeit ausgeübt?"
+ placeholder:
+ fallback: "Institut für Informatik"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "At which university institute was the tutor position held?"
+ en-eu: "Institute of Informatics"
+ tooltip:
+ fallback: "An welchem Institut der Universität wurde die Tutortätigkeit ausgeübt?
+ Ergänzen Sie Universitätsnamen und Fakultät, sofern die Beschäftigung nicht an der LMU München ausgeführt wurde.
+ (z.B. „Institut für Informatik“ oder „Institut für Informatik (TUM)”)"
+ fallback-lang: de-de-formal
+ translations:
+ en-eu: "At which university institute was the tutor position held?
+ Add name of university and faculty if the employment was not carried out at the LMU Munich.
+ (e.g. “Institute of Informatics” or “Institute of Informatics (TUM)”)"
default: null
optional: false
"tutorbeleg": &tutorbeleg-form
@@ -704,7 +786,7 @@
fallback: "Link zu einer offiziellen Webseite der Veranstaltung, die Sie als Tutor führt (z.B. in Uni2work)"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Link to an official course page, which lists you as a tutor (i.e. in Uni2work)"
+ en-eu: "Link to an official course page, which lists you as a tutor (e.g. in Uni2work)"
optional: false
- "3": &tutorbeleg-file-field
<<: *beleg-field
@@ -906,16 +988,21 @@
- tag: initiator
status: info
content:
- fallback: "Anerkennung einer Tätigkeit, bei der eine bestimmte leitende persönliche und soziale Kompetenz demonstriert wurde (z.B. das selbstständige Leiten einer Gruppe, eine eigenständige Sportlehrertätigkeit etc.) als persönliche und soziale Kompetenz. Hierfür müssen sie mindestens 90 Stunden einer entsprechenden Tätigkeit vorweisen. Diese Anerkennung steht nur Studenten des Bachelor Informatik und Medieninformatik (Hauputfach) zur Verfügung."
+ fallback: "Anerkennung einer Tätigkeit, bei der eine bestimmte leitende persönliche und soziale Kompetenz demonstriert wurde
+ (z.B. das selbstständige Leiten einer Gruppe, eine eigenständige Sportlehrertätigkeit etc.) als soziale und persönliche Kompetenz.
+ Hierfür müssen sie mindestens 90 Stunden einer entsprechenden Tätigkeit vorweisen.
+ Diese Anerkennung steht nur Studenten des Bachelor Informatik und Medieninformatik (Hauptfach) zur Verfügung."
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Recognition of an occupation that demonstrates leading personel and social skills (such as autonomous guide of a group, autonomous work as sport teacher, etc.) as a „soziale und persönliche Kompetenz“. Total work time must be at least 90 hours in this occupation. This recognition is only possible for students of Informatics or Mediainformatics (main studies)."
+ en-eu: "Recognition of an occupation that demonstrates leading personel and social skills
+ (e.g. as autonomous guide of a group, autonomous work as sport teacher, etc.) as a “soziale und persönliche Kompetenz”.
+ Total work time must be at least 90 hours in this occupation. This recognition is only possible for students of informatics or media-informatics (major subject)."
- *message-antrag-bescheidinhalt
display-label:
fallback: "Tätigkeit (nicht Tutortätigkeit) als soziale und persönliche Kompetenz anerkennen lassen (nur (Medien-)Informatik Bachelor)"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Have an occupation (not as a tutor) recognized as a „soziale und persönliche Kompetenz“ (only for (media-)informatics bachelor as a primary field)"
+ en-eu: "Have an occupation (not as a tutor) recognized as a “soziale und persönliche Kompetenz” (only for (media-)informatics bachelor as a major subject)"
actors:
- *student
view-actor:
@@ -985,20 +1072,20 @@
- tag: initiator
- *pruefungsamt
display-label:
- fallback: "Titel"
+ fallback: "Titel (Deutsch)"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Title (in german)"
+ en-eu: "Title (German)"
"titel, englisch":
viewers:
- *student
- tag: initiator
- *pruefungsamt
display-label:
- fallback: "Titel, Englisch"
+ fallback: "Titel (Englisch)"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Title (in english)"
+ en-eu: "Title (English)"
"beleg":
viewers:
- *student
@@ -1110,12 +1197,14 @@
- tag: initiator
status: info
content:
- fallback: "Noteneintragung vom Ergebnis des Kurses „e-Xplore Technical English“ der HTWK Leipzig. Dazu müssen Sie die Seite der Bestätigung hochladen, welche die Note und das Datum enthält; wenn Sie sich unsicher sind, gerne auch beide Seiten."
+ fallback: "Noteneintragung vom Ergebnis des Kurses „e-Xplore Technical English“ der HTWK Leipzig.
+ Dazu müssen Sie die Seite der Bestätigung hochladen, welche die Note und das Datum enthält; wenn Sie sich unsicher sind, gerne auch beide Seiten."
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Inclusion of grades from the course „e-Xplore Technical English“ of the HTWK Leipzig. You have to send the page with confirmation, grade, and date. If in doubt, send both pages."
+ en-eu: "Inclusion of grades from the course “e-Xplore Technical English” of the HTWK Leipzig.
+ You have to send the page with confirmation, grade, and date. If in doubt, send both pages."
display-label:
- fallback: "Note aus dem e-Xplore Technical Englisch Kurs melden"
+ fallback: "Note aus dem Kurs „e-Xplore Technical English“ melden"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
en-eu: "Report grade for course “e-Xplore Technical English”"
@@ -1162,7 +1251,7 @@
translations:
en-eu: "Documentation"
tooltip:
- fallback: "Mindestens die Seite mit Note und Datum"
+ fallback: "Reichen Sie mindestens die Seite mit Note und Datum ein"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
en-eu: "Submit at least the page containing the grade and date"
@@ -1231,7 +1320,7 @@
fallback: "Antrag noch unfertig (Englisch)"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Application not finished (Englisch)"
+ en-eu: "Application not finished (English)"
viewers:
- *student
- *pruefungsamt
@@ -1275,7 +1364,7 @@
fallback: "Antrag in Begutachtung (Englisch)"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Application being evaluated (Englisch)"
+ en-eu: "Application being evaluated (English)"
viewers:
- *student
- *pruefungsamt
@@ -1320,7 +1409,7 @@
fallback: "Antrag genehmigt (Englisch)"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Application accepted (Englisch)"
+ en-eu: "Application accepted (English)"
viewers:
- *student
- *pruefungsamt
@@ -1350,7 +1439,7 @@
fallback: "Antrag abgelehnt (Englisch)"
fallback-lang: de-de-formal
translations:
- en-eu: "Application rejected (Englisch)"
+ en-eu: "Application rejected (English)"
viewers:
- *student
- *pruefungsamt